On Birthday by Rabindranath Tagore

River-nurtured is this life of mine.
The conferment of mountain peaks
run through its veins,
its terrain, carved by many alluviums,
life’s enigmatic nectar
transfused, from several directions
grain by grain.
Web-streams of music from the East and the West
envelop its dream and its arousal.
The river that’s the world’s envoy
bringing the distant closer,
and the unknown’s invitation at the doorstep
Created my birthday —
All along, my boundless, flowing abode
has floated in its current
from shore to shore.
I am an outcast, a wanderer
my birthday platter brims over
and over, without fail
with grains of unrestrained kindness.

(Translation: Bhaswati Ghosh)

River View by Gaganendranath Tagore

জন্মদিনে

২৮

নদীর পালিত এই জীবন আমার ।

নানা গিরিশিখরের দান

নাড়ীতে নাড়ীতে তার বহে ,

নানা পলিমাটি দিয়ে ক্ষেত্র তার হয়েছে রচিত ,

প্রাণের রহস্যরস নানা দিক হতে

শস্যে শস্যে লভিল সঞ্চার ।

পূর্বপশ্চিমের নানা গীতস্রোতজালে

ঘেরা তার স্বপ্ন জাগরণ ।

যে নদী বিশ্বের দূতী

দূরকে নিকটে আনে ,

অজানার অভ্যর্থনা নিয়ে আসে ঘরের দুয়ারে ।

সে আমার রচেছিল জন্মদিন —

চিরদিন তার স্রোতে

বাঁধন-বাহিরে মোর চলমান বাসা

ভেসে চলে তীর হতে তীরে ।

আমি ব্রাত্য , আমি পথচারী ,

অবারিত আতিথ্যের অন্নে পূর্ণ হয়ে ওঠে

বারে বারে নির্বিচারে মোর জন্মদিবসের থালি ।

4 thoughts on “On Birthday by Rabindranath Tagore

  1. So apt for you to translate this now – and you did a wonderful job.

    “The river that’s the world’s envoy
    bringing the distant closer,
    and the unknown’s invitation at the doorstep
    Created my birthday”

    Could read this over and over.

  2. That is the very idea of Tagore we grew up with, Joyce–open, curious and forever marveling. So glad you liked this.

  3. Thank you so much, Achyut. I have been guilty of not visiting your blog in a while. Will do soon.

Leave a reply to Bhaswati Ghosh Cancel reply