Rain (short fiction)

First published in The Hindu Business Line

I

Dusk hung over the city as Suhani blinked into a droplet of rain. The outpour had finally slowed but not enough to save a day’s labour and wages.

The group of migrant labourers from Himachal had been trudging through Delhi’s criss-crossed thoroughfares for four days now. Even as they negotiated the city traffic and an ever-floating mass of people, a temporary street market drew Suhani with a pull that stainless steel plates and woks, plastic pails, colourful tiffin boxes, broomsticks, and china cups with saucers can exert on a 12-year-old girl. As she squatted to examine the collection, Lakhi, an older woman from the group, hastened her.

Chal, get up, Suhani. What good are these for us? We won’t buy anyway,” Lakhi said and stepped ahead to join her group amidst the milling bazaar crowd.

“Coming, Chachi…”

Suhani let go of a sigh and a set of green glass bangles she yearned to see around her wrists. When she got back on her feet, Lakhi wasn’t beside her. “Chachi,” she called out, jostling through the crowd, hoping to reunite with her group. Instead, a thousand strangers milled around her. Tears rolled down her eyes. She was lost.

Suhani dreaded rain.

Wading through the crowds, Suhani couldn’t help a nightmare from clasping her mind. She saw her father’s face as he hammered stones to build a tunnel through a mountain near Kullu for a hydro power project.

A dream had cradled Suhani before the tragedy struck. As floodwaters swept away their tent, her spell broke. People around her screamed, scrambling for their belongings. Neither Baba nor his soothing voice was around. Even as Lakhi dragged herself out of the tent, Suhani peered backwards, hoping to see her father through the gushing water. But he had already turned into one of the 78 casualties the flood devoured.

Suhani slapped her arm to fight the brittle rain slashing her skin. She thought of Baba. How he’d take her to his work site, yet not let her carry a brick. At daybreak, when he opened his food basket, she would force him to eat more than he could hope to digest. “Suhani is your amma, Raghu,” her father’s friends would say. The little girl would break into a chortle.

A sob escaped her throat.

II

At a corner of Safdar Hashmi Marg, Saleem’s tea stall, a shack with a torn tarpaulin sheet for its roof, barely withstood the rain. Saleem couldn’t care less. He ran the stall to douse the stomach’s fire, which somehow burned even when the heart had been razed clean of feelings. Wary of his perpetual frown and aversion to exchanging pleasantries, regular customers seldom made any casual conversation.

But today his face wore a smile. The incessant rains teleported him to his village and to memories of his son and wife. He remembered how Ali loved to get soaked and pick up the green mangoes that fell on puddles under the trees. No matter how sharply his mother scolded him, Ali had the unspoken nod of his father for this wet indulgence. Saleem would join the boy in his rain dance and fruit collection, much to the disdain of his wife, Fatima. All the same, he understood her fear. Ali had come to them after nine years of their marriage, and they had seen a few village children catching a cold that turned into violent, fatal pneumonia.

In the end, it wasn’t to pneumonia he lost his son. Or wife. The rain, in fact, played no role in that. He still didn’t know if Ali was alive, or like his mother.

The afternoon he found Fatima’s body — her kurta shredded to bits as if by a pack of starving hyenas, her bare breasts oozing blood yet to dry, the string of her salwar undone — left for display — in the tiny courtyard of their house was also the afternoon Ali had gone missing. Saleem had no time to grieve his wife or look for his son. He couldn’t even claim Fatima’s body for burial — the police took it away for investigations. She wasn’t alone — 11 women from the community had been ravaged. A few had survived, most didn’t. For the men, the discovery of the scarred bodies of their wives implied a terrifying warning of what was to come.

They fled to a neighbouring village, to community members who sheltered them for a couple of weeks. Saleem and one of his neighbours eventually managed to board a bus and find their way — escape — to Delhi.

Today, nearly a year later, the rain eased Saleem’s pain, if only by a smidgen. Images of chasing little Ali through the fields, in the rain, came flashing to him; for a few moments, he found a speck of life back. Deep down, he wished for the rain to continue. Maybe it could wash off the wounds from Fatima’s naked breasts that now festered on his?

III

Drenched to the bones and shivering, Suhani plopped herself on a bench at the corner of the street.

A sudden sneeze coming off the bench startled Saleem. He felt guilty to be reminiscing.

Ae, ladki, what are you doing here?” he asked the girl who’d just claimed a corner of his stall bench.

She looked up, her eyes pooling with water and fear.

“You have no tongue or what? What are you doing here?”

A customer offered to pay for a glass of hot milk for the girl.

Saleem agreed reluctantly and gave her a glassful with a couple of biscuits that had gone soggy.

It was already late; Saleem closed shop for the day while Suhani still sipped her milk. “Just keep the glass in that bucket and get going, okay?” he said to her and added, knocking his forehead, “Allah jaane where they come from.” His grouse with the almighty wasn’t new.

IV

The kiss of a wet leaf on her forehead woke up Suhani the next morning as she sprang from the bench that had been her bed for the night.

Engrossed in washing tea-stained glasses while humming Palla Sipayia, a song Baba often sang at work, she was caught unawares by a gruff voice. It was Saleem’s.

Ae, you’re still here! What are you up to with those glasses?”

“I am just cleaning them.”

“So you want money now, haan? Get lost! I won’t pay you a single rupee.”

“I don’t want money. I was cleaning the glass in which I drank, so I thought…” Suhani was on the verge of breaking down.

“Tell me, where do you live? I’ll take you to your home.”

The girl was more puzzled than shocked to see Saleem’s tone softening. Through a torrent of tears, she mumbled her story to him.

“Hmm, so you have no place to go? And you found no one but me in this whole world. Allah! Okay, leave those glasses now; you don’t have to wash them.”

“Not a problem. I am good at this.” Suhani resumed her humming and washing.

When she was done, Saleem offered her a glass of tea and a fresh bun.

“Come, sit on that bench and eat this.”

V

Suhani had been estranged from her village group for less than a week, and Saleem was already at a loss for ideas for her. He brought her to the stall daily on a rickshaw and she quietly helped him run it, washing glasses, preparing the elaichi and laung for spicing the tea. She’d noticed the masala version sold more than plain tea.

One morning, on their way to work, Suhani saw a construction site and asked Saleem if she could work there. Who knew if Lakhi and the rest of her village people were there? Saleem snapped at her. “Are you in your senses or what? Don’t ever talk of that again!” He had seen how construction thhekedars and their sidekicks treated the young girls who worked on the sites. The thought of Suhani, an orphan, working there made him shudder. Instantly, he felt bitter for his concern for her. He was only inviting trouble.

He gave himself three days to find an orphanage for her.

VI

A week passed. The air was hotter and the crowd of customers thinner. More people preferred lassi and Coke to tea in the searing heat. Saleem utilised his free time shortlisting orphanages. The moment his glance went to Suhani, he averted it, as if blanking her from his vision would somehow invalidate the truth of her existence.

It was early evening when a dust storm banged against his stall. The tattered tarpaulin revolted through the gust. Saleem worried if it would last this heavenly outburst. He wasn’t up to renovating his shack — he had other things to deal with. Within minutes, the storm lashed into a downpour. Just as he got ready to leave, he saw Suhani weeping.

Ae, Suhani, are you feeling sick?”

“No, Chacha.”

“Then why do you cry, Beta?”

Suhani’s tears halted midstream. At the slightest show of affection from the otherwise stern Saleem, she leapt forward, hugged him and broke into fresh tears.

“Why does it rain, Chacha? Why? It only takes people away. Why did it take Baba away from me?”

Saleem patted her on the back, uncomfortable to hold a crying child in his arms. Ali had cried on his shoulders while reporting a school master’s taunt only a few days before Saleem stopped seeing that sweet face ever again.

He was relieved when Suhani let go of him. Gently poking her forehead, he said, “It’s not the rain that took your Baba, Suhani. It’s all your kismat. Come now, help me wash these glasses, or we may end up spending the entire night cursing our kismat.”

Suhani burst out laughing, and suddenly the rain didn’t feel so bad. In an instant, she was jumping, two glasses in her tiny hands, feet floating on a puddle, hands waving in the rain.

“Ae, Suhani, what are you up to, you crazy girl?” Saleem asked.

“Why, washing the glasses, Chacha. Look!” she said. Her laughter carried the echo of fresh raindrops pattering down the street.

Despite his best efforts, Saleem couldn’t help thinking about his days in the village with little Ali.

“What’s it with this girl?”

VII

The clear blue sky the next morning gave Saleem hope. Since the mercury had dipped quite a bit, people were expected to return to the stall.

“Suhani, can you manage the stall today?” he asked the child.

“Why, Chacha?”

“I have some work and won’t be back before noon.”

With that he went out, a sly smile betraying his face as he took out a piece of paper from his pocket. He saw Suhani’s face paling but didn’t bother.

When he returned in the afternoon, Saleem found an animated Suhani taking care of business, asking the customers if the sugar was enough, or if they wanted more cardamom in their tea.

As Saleem came closer to the stall, a man asked him, “What’s that you are carrying, Saleem?”

“Well, Sahab, I thought I would repair this stall a bit. You can see how it is right now.”

“Ah, that’s a good idea. Your roof might fall off any moment, and then we are all doomed,” he said, braving a light guffaw, which was immediately echoed by other customers. A rare opportunity for mirth in the tea stall’s drab history couldn’t be let off.

Saleem and a younger customer began changing the tarpaulin sheet. Soon the stall sparkled in fresh blue. Saleem opened another package wrapped in old newspaper. A signboard came out of it. As he and the young man fixed it, the rest of the customers moved to take a closer look. Most of them were too startled to react.

When they were done, Saleem asked Suhani, “So, how do you like this?”

“What is written on the board, Chacha?” Suhani asked, craning her neck to look up.

She got a tap on her shoulder. It was the young man who had helped Saleem with the facelift.

“Come here, little girl. That board says, ‘SALEEM-SUHANI TEA STALL’.”

Suhani let out a silly chortle and squealed, “See, Chacha, he’s making a fool of me.”

“He doesn’t have to.”

The rain had let up when Saleem took Suhani’s hand and walked back home. The muggy air drenched him in sweat. He didn’t complain. Clearing his throat he asked her,

“Do you have a problem calling me Abba?”

Suhani paused, taken aback by this sudden suggestion.

“Abb…”

“Yes, ab se. I want you to start practising right away.”

Suhani lowered her head to a slight nod, enough to hide a smile and a tear.

The Whore as a Metaphor for a City

Bombay Stories by Saadat Hasan Manto 
Translated by Matt Reeck and Aftab Ahmad
Vintage International

First published in The Beacon

Sudhir Pattwardhan. “Street Corner” 1985

Mention Saadat Hasan Manto’s name and a landscape of tragedy unravels in all its grotesqueness. That he has become almost a Siamese twin of the Partition stories he wrote is a minor tragedy in itself. In both age and disposition, there is an altogether different Manto who predates his avatar as a chronicler of the Partition. Bombay Stories introduces one to this earlier Manto, and with him, the city that built his reputation as a writer. The same city that enabled him to become an indubitable annotator of “lowlifes.”

Manto’s Bombay (yes, still very much Bombay), part of pre-independence India, boils with cosmopolitan chaos. As a pot that melted extremes, the city became a home for everyone, from the business tycoon to the migrant labourer and the prostitute. The last group drew Manto’s literary imagination with an intensity bordering on obsession. Nearly every tale in Bombay Stories features a prostitute, even if she isn’t the central character. The skin-brushing proximity Manto evinces in projecting the lives of sex workers raised many an eyebrow in his lifetime. He had been accused of employing obscenity in his stories. One can see why. Manto presents the prostitute in her grimy and broken hovel, stripping her of exaggerated fancies of glamour and lust. The realism apart, the bigger surprise Manto packs in these stories is his not-so-hidden feminist agenda.

When Kanta opens the door to him stark naked, Khushiya, a pimp, is shocked and asks why she doesn’t have any clothes on.

          Kanta smiled. “When you said it was you, I thought, what’s the big deal? It’s only my Khushiya, I’ll let him in…”

The woman’s brazenness hits Khushiya as a whack of insult. It torments him that she could consider him so insignificant as to think nothing of appearing naked in front of him. This weird conflict in the pimp’s mind is a projectile of writerly brilliance. Who would think that a prostitute’s nudity — her most lascivious and prized offering — could be turned on its head and into a weapon to injure the male ego?

Manto’s prostitutes are the axiomatic flesh-and-blood, but they are more. They have beautiful minds of their own, which they exercise despite the compulsion of being tied to the body to pay for food.

The most visceral demonstration of this happens in The Insult, where Saugandhi, a sex worker kicks patriarchy in its shins instead of remaining in its bubble wrap of faux security. Ironically, Saugandhi’s provocation comes not from sexual exploitation but rejection from a potential customer. A man with whom her pimp sets her up says “Yuhkk,” in apparent revulsion and dashes away in his car. In the man’s single meaningless utterance, Saugandhi (literally, fragrant-smelling) decodes a lifetime of humiliation that masculinity has heaped on her. It is in her getting even that Manto concentrates the story’s greatest force. Shortly after the rejection episode, Madho, Saugandhi’s leeching “lover” reappears with his need for money. She rips his photos from her walls and throws them out of the window uttering, “Yuhkk. That is how she seizes her moment of showing Madho — and through him, every man — his place.

In Ten Rupees, Sarita, a young girl, is forced into prostitution by her mother. The story breaks one’s heart before enthralling and finally healing it — with twists as sharp as the ones Kifayat, the driver in the story – makes his car swerve to. Ten Rupees is evidence of the perversion of depraved men looking to sexually exploit a young girl. It is also proof of what the alchemy between a writer’s masterly imagination and his sensitivity can do to kindle the softest core of the human heart, no matter how savage. Ten Rupees is a fantastical story, electrifyingly so because of a young girl who is just that and the Hindi film songs she breaks into unbidden. It’s also an extraordinary story. Although almost a fairy tale, over the brief wingspan of its flight, it holds out the hope of coming true somewhere at some point in time.

In his depiction of prostitutes, Manto is somewhere between an exploiter and a benefactor – more like an ally. His vision has a diving mask that takes him beyond the prostitute’s essential physical territory. Accompanying him to their shanties allows the reader to see them, really see them — the way they live and dream, quarrel with or negotiate their fate. It isn’t difficult to find in Manto’s whores a metaphor for the Bombay of the 1940s. Like her, the city welcomed in a businesslike way anyone willing to pay for the pleasures it offered them. There were no strident calls for keeping outsiders out and the place teemed with characters from different regions, religions and communities.

Only one other character could possibly make the prostitute envious with the consistency of its appearance in Bombay stories. That of Manto’s. Most of the stories are in the first person, and the narrator refers to himself simply as Manto. It is tempting to take this as the author’s real-life persona, but one is well advised to read this character within the fictional framework of the stories. As translator, Matt Reeck informs us in his detailed notes, the Manto of the stories isn’t really a mirror image of the real-life Manto. Still, this self-depreciating, temperamental persona is close enough to the real Manto, one suspects. This is particularly true when he shares vignettes from the Hindi film industry, where he worked as a writer. He delights the reader with an insider’s view of the film industry, at once an enigma and an imperishable field of gossip fuel.

Consider this principle from a ten-point list Narayan, who works in the film industry draws up for working in the studio. #3: If you fall in love with an actress, don’t waste time dilly-dallying. Go meet her in private and recite the line, “I, too, have a tongue in my mouth.” If she doesn’t believe you, then stick the whole thing out. And#6, which rings so true, one could have written it today. Remember that an actor has an afterlife too. From time to time, instead of preening before a mirror, get a little dirty. I mean, do some charity work.” [Janaki]

The translators, Matt Reeck and Aftab Ahmad have rendered these stories into English with compelling credence without over-anglicising the text. The distinct Indian-ness of the narration is well preserved for the most part as is Manto’s signature sarcasm and wry humour.

One reads Manto not just for the stories he wrote but also because of the way he embalms each story with his deep humanity, his acerbic wit and his near-allergic impatience for masks — semantic or societal. In Mozelle, technically the only “Partition” story in the collection is also arguably the most brilliant in form, content and technique. It depicts the horrors of the communal tensions of the time with such vividness and neurotic pace that the reader is stunned into a suffocating silence. This one story is also an eerie foreboding of the departure of Manto himself from his beloved Bombay, which he had to leave following Partition and from the pluralistic freedom it offered him.


Bombay Stories
 is therefore, is an important collection to understand not only a city but its author who, tragically, died not in but of Partition.

What Manto’s ‘Das Rupay’ Tells Us About Sexual Violence Against Girls Today

Originally published in The Wire.

“She was playing with little girls in the neighbourhood alley.”

This is how Saadat Hassan Manto opens his story Das Rupay (Ten Rupees). “She” is the story’s young protagonist, yet, as Manto implies by introducing her with the generic third-person pronoun instead of her name, she could be any girl. Nearly eight decades after he wrote that story, she – the fictitious Sarita – seems to be gathering a disconcertingly increasing number of real-life sisters in India. As one comes across news reports of little girls being sexually violated – each more harrowing than the other – across the country, Das Rupay serves as an unnerving reminder of everything that’s at stake for and taken away from a young girl when she is raped.

Image result for manto with daughter

Pushed into the flesh trade by her mother, 15-year-old Sarita is more a little girl than a teenager. Like most little girls, she’s free from worries. She enjoys, like I did in my teens, playing with girls a lot younger than her. And from the slivers of her personal life that have filtered through the horrific news surrounding an eight-year-old girl’s rape and murder in Kathua, we know she enjoyed playing with her horses. More recently, in the case of an 11-year-old girl who was raped by a dozen-and-half men over seven months in Chennai, her mother blithely assumed her daughter was playing with her friends when, in fact, she was being sexually abused.

Back in my teenage years, not all neighbours appreciated my propensity to play with girls younger than me. Some found such “childishness” annoying. As Tagore, too, illustrates in his short story, Samapti, this expectation for a girl to relinquish her girlhood no sooner than she hits puberty is anything but atypical in the Indian context.

In Das Rupay, Sarita’s playing in the nukkad irks her widowed mother for a different reason. Her daughter is an easy source of income and she hates to keep Kishori, the local pimp – and the fat-pocketed customers he brings  – waiting. As a cover for her complicity in trafficking her own child, the mother makes tall claims like, “I’m thinking of enrolling her to the municipality school that just opened,” which her neighbours know to be a sham. Sadly, for today’s flesh-and-bone Saritas, the school building isn’t always a safe place. School teachers, older students and even a principal in Patna can turn into sexual predators, as recent news reports suggest.

Read the rest in The Wire.