Translated by Bhaswati Ghosh
We stand on a
Strange soil;
Rather, we’re trying
Our best to stay afoot.
We still don’t know
What lies in the womb of this earth
Although, if you listened closely,
You’d hear the warnings of an imminent doom
Even more sinister than the hiss of a million snakes.
But we don’t move an inch; as if
Standing still is our only safety,
And a possible one. Looking agape at
Church spires and the giant
Pillars of the stock exchange, we
Marvel at the magnificence of god
And feel relieved that ours is a
Free country whose borders
Are patrolled by gun-wielding guards.
Even though the earth beneath our feet is a simmering volcano;
Even though there’s no sky above us.
উলঙ্গের স্বদেশ
বীরেন্দ্র চট্টোপাধ্যায়
এক অদ্ভুত মাটির উপর
আমরা দাঁড়িয়ে আছি ;
অর্থাৎ দাঁড়িয়ে থাকার জন্য
প্রাণপণ চেষ্টা করছি
এ মাটির গর্ভে কী আছে
আজও আমাদের জানা নেই
যদিও কান পাতলে শুনতে পাওয়া যায়
এক লক্ষ সাপের গর্জনের চেয়েও
কোন ভয়ঙ্কর পরিণাম, যা ক্রমেই আসন্ন হচ্ছে |
কিন্তু আমরা এক পা-ও এদিক ওদিক
নড়ছি না ; যেন স্থির দাঁড়িয়ে থাকাই
আমাদের নিরাপত্তা, এবং তা সম্ভব | আমরা গির্জার গম্বুজগুলির
এবং স্টক এক্সচেঞ্জের চার দিকের বিরাট স্তম্ভগুলির দিকে
বিস্ফারিত চোখে তাকিয়ে থেকে
এক সময় ঈশ্বরের মহিমাকে জানতে পারছি
আর এই কথা ভেবে নিশ্চিন্ত হচ্ছি—
আমাদের স্বদেশ স্বাধীন এবং তার সীমান্তে
বন্দুকধারী প্রহরীরা প্রত্যহ টহল দিচ্ছে |
যদিও পায়ের নিচে মাটি এখন অগ্নিগর্ভ ;
যদিও আমাদের মাথার উপর আকাশ বলতে কিছুই নেই |